El espanglish
Definitivamente el castellano está en peligro de convertirse en una lengua muerta, así como el arameo. La prueba de esto es la conversación que mantuve hace algunos días en una casa de venta de equipos de computación:
Yo – Buenas, estoy interesado en adquirir un computador, pues el que tengo en casa es de pedales.
Vendedor – Good!, tenemos variedad de compiuters, ¿prefiere un desktó o un lató?. También tenemos mini-lató.
Y – Pues mira, quisiera algo liviano, transportable.
V – Ni modo, lo que necesita es un lató.
Y – ¿Y que modelos tiene?
V – Bueno, mire, aquí tenemos un lató de la Dell, el Inspireision zree jandre en sixty, very lait. Viene con memory ram de tú guiga, jandre en sixti guiga en el jardisk, un procesor de guan poin tu guigajers, dividi incorporado, una escrin de sixtin inches. Además viene con el güindos equispí y el ofis de microsof. Tiene un aseleirated kard por si quiere jugar gueims.
V – Pero no solo eso, viene también con un kibor y maus guaireles y sistema guaifai para conexión a la güeb
Y – Oiga, no entendí mucho, pero luce muy pagüerful (¡coño, ya se me pegó!)
V – No se preocupe por eso porque el güindos viene en español.
Y – Si viene con la misma terminología que me ha explicado, mejor me lo consigue en chino, moderfoker!
Yo – Buenas, estoy interesado en adquirir un computador, pues el que tengo en casa es de pedales.
Vendedor – Good!, tenemos variedad de compiuters, ¿prefiere un desktó o un lató?. También tenemos mini-lató.
Y – Pues mira, quisiera algo liviano, transportable.
V – Ni modo, lo que necesita es un lató.
Y – ¿Y que modelos tiene?
V – Bueno, mire, aquí tenemos un lató de la Dell, el Inspireision zree jandre en sixty, very lait. Viene con memory ram de tú guiga, jandre en sixti guiga en el jardisk, un procesor de guan poin tu guigajers, dividi incorporado, una escrin de sixtin inches. Además viene con el güindos equispí y el ofis de microsof. Tiene un aseleirated kard por si quiere jugar gueims.
V – Pero no solo eso, viene también con un kibor y maus guaireles y sistema guaifai para conexión a la güeb
Y – Oiga, no entendí mucho, pero luce muy pagüerful (¡coño, ya se me pegó!)
V – No se preocupe por eso porque el güindos viene en español.
Y – Si viene con la misma terminología que me ha explicado, mejor me lo consigue en chino, moderfoker!
5 Comments:
jejejeje... aunque no deberia reirme porque en mi vida diaria me la paso en que te digoi Espanglish sino Franpagnol mezclado francanglais y espanglish...
jajajajajajaja voy a tener que presentarte a un tipo de una tienda de aquí que al card reader le llama "carraider".
jajajajja forniqueiton entra dentro de este lenguaje?jajaja
Juaaaaaaaaaa, juauauaua,jua, jua, jua... BUENÍSIMO el post, buenísimo... Aquí no es tan marcado, pero... sí, sí que se llama a muchas cosas todavía en inglés.
Buenísimo: ahora mismo me voy a fijar de cuantos guijas es mi notbuk porque se me forget de mirar
kisis
Post a Comment
<< Home